«Біблія з коментарями» за редакцією єпископа Василя Боєчка
2007 р. вперше в Україні вийшла друком «Біблія з коментарями» українською мовою. Це видання є результатом співпраці Церкви християн віри євангельської України та видавництва «Лайф Паблішерс Інтернешнл». «Українська «Біблія з коментарями» виходить у світ, аби допомогти людям отримати більш повне розуміння істин Божого Слова, за допомогою яких можна вирости в любові, чистоті й довірі до Господа Ісуса Христа», – сказано в передмові.Колектив видавців, що працював під керівництвом доктора теології, єпископа Василя Боєчка, присвятив цьому проекту 15 років. Видання містить виправлений та упорядкований переклад Біблії Пантелеймона Куліша, коментарі та статті Дональда Ч. Стемпса, «Симфонію», багато таблиць, карт та інших довідкових матеріалів.
В одному з інтерв’ю Василь Боєчко так розповів про свою працю: «У цій Біблії фундаментальним текстом є переклад Пантелеймона Куліша, тому що серед усіх перекладів, на мою думку, він є найбільш досконалим, хоч має і деякі суттєві недоліки – збереження слов’янізмів, грецизмів, а навіть таких слів, які в сучасній українській мові відсутні. Але оскільки Пантелеймон Куліш та його співробітники Іван Нечуй-Левицький і доктор Іван Пулюй перекладали зі старослов’янської, то цей переклад є найбільш вдалим та найбільш оригінальним.
Підготовляючи нову Біблію, я використовував усі існуючі українські переклади, щоби зіставляти і вибирати найкраще. Статті і коментарі ми перекладали з англійської книги «Біблія є повна життя», в якій базовим був англійський переклад Біблії короля Якова. Отже, ця Біблія має дві основні опори – Біблію Куліша та Біблію короля Якова. Але в процесі праці я звертався й до німецьких, чеських, польських видань і, звичайно, грецького (для цього ми запрошували до праці фахівців). Деякі дуже проблематичні місця ми перевіряли за староєврейською».
На запитання, чи можна вважати Біблію з коментарями, автором яких є протестант, Біблією для всіх українців, Василь Боєчко відповів так: «Господь Бог дав людству неконфесійне Святе Письмо, тому кожний перекладач, упорядник чи коментатор Біблії не має права вносити на її святі сторінки найменші елементи упередженості чи конфесійності. Реформація була покликана саме для цього, щоби повернути людство до першоджерел Христової та апостольської науки. Читаймо ці Божественні істини з молитвою та упокоренням, то й не будемо ніколи блукати в лабіринтах людської недосконалості».
автор Надія Доля.
Табори-семінари для освітян
Уже чотири роки поспіль МГО «Надія – людям» пропонує вчителям християнської етики повноцінний і цікавий відпочинок влітку. Три попередні роки спілкування педагогів відбувалися на Шацьких озерах. Усі мали можливість насолоджуватися прекрасним Божим творінням на території синьоокої Волині.
Цього року 130 методистів і вчителів християнської етики, а також бібліотечних працівників з Рівненської і Сумської областей та м. Харкова мали змогу милуватися українськими Карпатами. Незабутні враження залишили озеро Синевир і гейзер в Берегово, Ужгородський ботанічний сад і музей народного побуту під відкритим небом, Мукачівський замок «Паланок» і закарпатські ландшафти.
Велику користь і духовну наснагу отримали освітяни від перегляду і обговорення в робочих групах відеосемінарів «Сім законів учня» (для першої зміни) і «Духовне оновлення» (для другої зміни).
Цікаво проходили заняття з рукоділля. Вчителі оформляли і оздоблювали подарунки для вихованців інтернатів Рівненщини.
Нікого з присутніх не залишили байдужим щоденні вечірні спілкування і роздуми над Словом Божим, вони спонукували до аналізу власної духовності, додавали впевненості у перемозі добра над злом.
Від усієї душі хочеться подякувати організаторам поїздки. Хай Божа благодать завжди береже Україну і її працьовитий народ.
автор Олена Рашко, вчителька християнської етики Вовковиївської ЗОШ I – II ст. Демидівського р-ну Рівненської обл.